ראשי > איסלאם, סורת אל כאהף, קוראן, תפסיר > תפסיר סורת אל כאהף: פסוקים 2-3

תפסיר סורת אל כאהף: פסוקים 2-3

 

ביסמיללה א-רחמן א-רחים,

قَيِّمًا لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ

الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا  ﴿٢﴾

"כי אם ישר – למען יזהיר מפני זעם קשה שיבוא מאתו, ולמען יבשר למאמינים אשר עושים מעשים טובים כי להם (שמור) שכר נאה". (סורת אל כאהף – 18, פסוק 2 )

כפי שראינו קודם, הפסוק הראשון מסיר כל ספק לפגם בקוראן. והפסוק השני אומר לנו מה הקוראן באמת – <قَيِّمًا> ק'יימאן, כלומר ישר לחלוטין. המילה ק'יימאן באה מהשורש: ק'אף ق  – ואו و – מים م – אשר פירושו לעמוד. וההגדרה של ק'יימאן היא: "משהו שהוא ישר שמוביל למשהו ישר"

הקוראן ק'יימאן בשלוש מובנים:

  • הוא מוסתאק'ים: כלומר הוא ישר.
  • הוא מועתדיל: כלומר הוא מאוזן והוגן.
  • והוא עומד ביציבות על מנת להועיל לאנשים. כלומר ציויו הם מקור לתועלת.

ומדוע הקוראן ק'יימן? < لِّيُنذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِّن لَّدُنْهُ > 'למען יזהיר מפי זעם קשה שיבוא מאתו'. המילה הראשונה במשפט הזה – יונד'ירה – היא מהשורש: נון ن – ד'אל ذ – רא ر – שפירושו: הזהרה. נד'ר אם כן זה להודיע על חדשות שמעוררות פחד, ויש להם השפעה על האדם. וכאשר הוא שומע את ההזהרה, הוא צריך לפחד ולנסות לשנות את מצבו. פירוש הביטוי < بَأْسًا شَدِيدًا > בַּאְסַן שַׁדידַן – הוא: זעם קשה או עונש קשה. המילה בַּאְסַ היא מהשורש: בא ب – המזה ء – סין س – ופירושה הוא: אלימות, קושי וגם עוצמה או כוח. המילה שַׁדידַן היא מהשורש: שין ش – דאל د – דאל د – ופירושה הוא: משהו קשה או חמור. לכן ה- בַּאְסַן שַׁדידַן הזה מתייחס לגיהינום, אשר מאוד קשה, חמור ואלים לאלו שנכנסים אליו. כמו כן, זוהי תזכורת לכך שישנם הרבה אנשים בעולם הזה אשר לא יודעים את שפת הקוראן, ועל המאמינים להפיץ את המסר שלו על מנת שגם הם יוזהרו ויפחדו מהעונש שלו.

ועוד סיבה לכך שהקוראן הוא ק'יימן הוא בגלל שהוא מועתדיל (מאוזן והוגן). אנו רואים זאת במשפט הבא לאחר מכן-

< وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا > 'ולמען יבשר למאמינים אשר עושים מעשים טובים כי להם (שמור) שכר נאה'. האיזון הוא בכך שאללה (סובחאנהו ותעלה) מזכיר בפסוק הזה גם את העונש וגם את הגמול.

שורש המילה < يُبَشِّرَ > יובַּשִׁיר – הוא: בא ب – שין ش– רא ر –  ופירושה המילולי הוא: עור. אולם כאשר היא מוזכרת בהקשר של בשורות טובות, פירוש הדבר שהבשורות הטובות הללו באות לידי ביטוי בעור שלנו- כמו חיוך, צמרמורת או צבע עורנו המשתנה.

ולמי הקוראן נותן את ההרגשה הזאת? < الْمُؤْمِنِينَ >  אל מואְמִינִין – למאמינים, אלו שיש אימאן בליבם אשר בא לידי ביטוי במעשיהם. המאמינים הללו < يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ > יַעְמַלונה א-סַאלִחיאתי, עושים מעשים טובים. המעשים הללו צריכים לעמוד בשני תנאים, כנות כלפי אללה והתאמה לסונה של הנביא מוחמד. ואללה ממשיך במשפט ואומר: < أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا > אַנּא לַהֻום אַגְ'רַן חַסַנַה , אכן רק להם שמור שכר נאה. המאמינים הללו יקבלו את השכר הנאה כי הם עשו את עבודתם.

המילה לשכר היא אג'ר < أَجْرًا > ופירושה: תשלום או תגמול חוזר. כלומר משהו שהאדם מקבל בתמורה למשהו שהוא עשה. אג'ר זה משהו שמגיע לאדם. והתשלום הזה הוא חַסַנַה <حَسَنًا> שפירושו הוא: הטוב ביותר והמצויין (זוכרים מה זה איחסאן?). אז מהו הגמול? גן העדן! הוא התשלום הטוב ביותר ואין טוב ממנו. הם עשו מעשים טובים ולכן הם קיבלו בתמורה את הטוב ביותר.

مَّاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا  ﴿٣﴾

"יבלו בו לעולם ועד" (סורת אל כאהף – 18, פסוק 3 )

אללה (סובחאנהו ותעלה) ממשיך את המשפט הקודם ואומר שהמאמינים הללו < مَّاكِثِينَ > מאכית'ינה. שורש המילה הוא: מים م – כאף ك – ת'א ث – ופירושו: להישאר במקום מסוים למשך תקופה ארוכה. פיהי < فِيهِ > פירושו: בו או בתוכו (כלומר בתוך ה- אַגְ'רַן חַסַנַה שלהם) ו- אַבַּדַה < أَبَدًا > פירושו: לנצח, לעולם ועד.

אללה (סובחאנהו ותעלה) יכול היה לומר רק- מאכית'ינה פיהי, ועדיין הפירוש לכך היה שהמאמינים יישארו בגן העדן למשך תקופה ארוכה. אבל הוא הוסיף את המילה – אַבַּדַה, כדי להדגיש שהמאמינים יישארו ב- אַגְ'רַן חַסַנַה ( גן העדן ) שלהם לנצח.

מודעות פרסומת
  1. עדיין אין תגובות.
  1. No trackbacks yet.

להשאיר תגובה

הזינו את פרטיכם בטופס, או לחצו על אחד מהאייקונים כדי להשתמש בחשבון קיים:

הלוגו של WordPress.com

אתה מגיב באמצעות חשבון WordPress.com שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Twitter

אתה מגיב באמצעות חשבון Twitter שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת Facebook

אתה מגיב באמצעות חשבון Facebook שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

תמונת גוגל פלוס

אתה מגיב באמצעות חשבון Google+ שלך. לצאת מהמערכת / לשנות )

מתחבר ל-%s

%d בלוגרים אהבו את זה: